- 產(chǎn)品描述
各種藥物濫用檢測試紙
廣州健侖生物科技有限公司
我司同時有bzo - bar - coc - thc met - - opi - oxy - mdma - cfp - amp - xtc – bat多聯(lián)檢測卡(膠體金法)
尿液試紙、唾液試紙、尼古丁檢測卡、煙堿檢測卡、違違禁品三聯(lián)檢測卡、違禁品五聯(lián)檢測卡、違禁品十聯(lián)檢測卡、藥篩試劑、違禁品濫用檢測試紙、違禁品快速檢測試劑盒
Morphine (MOP)
Opiate refers to any drug that is derived from the opium poppy, including the natural products, morphine and codeine, and the semi-synthetic drugs such as heroin. Opioid is more general, referring to any drug that acts on the opioid receptor.
Opioid analgesics comprise a large group of substance which control pain by depressing the central nervous system. Large doses of morphine can produce higher tolerance level and physiological dependency in users, and may lead to substance abuse. Morphine is excreted unmetabolized, and is also the major metabolic product of codeine and heroin. Morphine is detectable in the urine for several days after an opiate dose.
The One-Step Drug of Abuse Test yields a positive result when the concentration of morphine in urine exceeds 300ng/ml.
Amphetamine (AMP)
Amphetamine is a Schedule II controlled substance available by presecription (Dexedrine®) and is also available on the illicit market. Amphetamines are a class of potent sympathomimetic agents with therapeutic applications. They are chemically related to the human body’s natural catecholamines: epinephrine and norepinephrine. Acute higher does lead to enhanced stimulation of the central nervous system and induce euphoria, alertness, reduced appetite, and a sense of increased energy and power. Cardiovascular responses to Amphetamines include increased blood pressure and cardiac arrhythmias. More acute responses produce anxiety, paranoia, hallucinations, and psychotic behavior. The effects of Amphetamines generally last 2-4 hours following use, and the drug has a half-life of 4-24 hours in the body. About 30% of Amphetamines are excreted in the urine in unchanged form, with the remainder as hydroxylated and deaminated derivatives.
The One-Step Drug of Abuse Test yields a positive result when the concentration of amphetamine in urine exceeds 1,000ng/ml.
各種藥物濫用檢測試紙
【檢測結(jié)果示意圖】
本迪布焦埃博拉病毒、扎伊爾埃博拉病毒和蘇丹埃博拉病毒與非洲埃博拉病毒病大型疫情相關(guān),而雷斯頓埃博拉病毒和塔伊森林埃博拉病毒則與之無關(guān)。雷斯頓埃博拉病毒屬種見于菲律賓和中華人民共和國,可感染人類,但迄今為止尚沒有在人間報告出現(xiàn)這一屬種的發(fā)病或死亡情況。
傳播
埃博拉是通過密切接觸到感染動物的血液、分泌物、器官或其他體液而傳到人類。在非洲,有文件記載,通過處理在熱帶雨林中發(fā)現(xiàn)的受到感染的患病或者違禁品黑猩猩、大猩猩、果蝠、猴子、森林羚羊和豪豬而染病。
埃博拉隨后在人類社會中通過人際間傳播加以蔓延,這種傳播是與感染者的血液、分泌物、器官或其它體液直接接觸(通過破損皮膚或粘膜),以及間接接觸受到這類體液污染的環(huán)境而導致的。在安葬儀式上哀悼者與死者尸體發(fā)生直接接觸,這也可能對埃博拉的傳播具有作用。病情已經(jīng)康復的男性在*后高達七周時仍可能通過其精液傳播病毒。人的血液和分泌物中含有病毒時就會具有傳染性。一位實驗室感染男性病例在發(fā)病后高達第61天時,仍從其精液中分離到了埃博拉病毒。
時常發(fā)生衛(wèi)生保健工作者在治療埃博拉病毒病疑似或者確診病人時獲得感染的情況。這是在沒有嚴格遵守感染控制預防措施的情況下與病人密切接觸造成的。
在與受到萊斯頓埃博拉感染的猴或豬存在接觸的工人中,已記錄到幾起人間感染情況,臨床上并沒有出現(xiàn)癥狀。因此,與其它埃博拉種群相比,雷斯頓埃博拉病毒在人間的致病力似乎較弱。
然而,現(xiàn)有僅有的證據(jù)來自健康成年男性。就該病毒對所有人群的健康影響做出推斷還為時尚早,比如針對免疫受損人員,患有基礎(chǔ)性醫(yī)學病癥者、孕婦和兒童。在對該病毒在人間的致病性和毒力可能作出明確結(jié)論之前,需要對雷斯頓埃博拉病毒開展更多研究。
更多產(chǎn)品說明可通過下方的進行了解
添加掃一掃二維碼:
【公司名稱】 廣州健侖生物科技有限公司
【 市場部 】 楊永漢
【】
【騰訊 】
【公司地址】 廣州市清華科技園健新基地番禺石樓鎮(zhèn)健啟路63號二期2幢101-103室
The Beau Diggs Ebola virus, Zaire Ebola virus and Sudan Ebola virus are associated with large outbreaks of Ebola virus disease in Africa, while the Reston Ebola virus and the Tayui Ebola virus Has nothing to do with it. Reston Ebola virus species found in the Philippines and the People's Republic of China, can infect humans, but so far there have been no human reports of the incidence of this species or death.
spread
Ebola is transmitted to humans through close contact with the blood, secretions, organs or other body fluids of infected animals. In Africa, there are documented diseases through the treatment of infected diseased or contraband chimpanzees, gorillas, fruit bats, monkeys, forest anopes and porcupines found in tropical rain forests.
Ebola subsequently spread in human societies through interpersonal transmission by direct contact with the infected person's blood, secretions, organs or other body fluids (by damaging the skin or mucous membranes) and indirect contact with such bodily fluids The environment caused. The direct contact of mourners with dead bodies during the funeral ritual may also have a bearing on the spread of Ebola. Men who have recovered from illness may still transmit the virus through their semen up to seven weeks after recovery. Human blood and secretions can be contagious when they contain a virus. A laboratory-infected male patient still isolated Ebola from its seminal fluid up to day 61 after onset.
It is often the case that health-care workers get an infection when treating suspected or confirmed Ebola virus cases. This is caused by close contact with patients without strict adherence to infection control precautions.
Among workers exposed to the monkey or pig infected with Reston Ebola, several human infections have been documented and no symptoms are clinically apparent. As a result, the pathogenicity of Reston Ebola appears to be weaker in humans than any other Ebola population.
However, the only available evidence comes from healthy adult men. It is premature to make inferences about the health effects of the virus in all populations, such as immunocompromised people, people with underlying medical conditions, pregnant women and children. More research on the Reston Ebola virus is needed before a clear conclusion can be drawn about the virus's pathogenicity and virulence in humans.